Немецкий журнал Focus оправдался за статью с упоминанием президента России Владимира Путина. По словам пресс-секретаря издания Алисы Вагнер, фраза, которую посчитали оскорблением - это непереводимая игра слов. Она отметила, что редакция не собиралась унижать российского лидера, сообщает Deutche Well.
«Посредством этой формулировки мы не собирались оскорбить или унизить. Скорее в первую очередь это была ироничная игра слов», - заявила Вагнер.
Она пояснила, что слово hund (собака) равносильно слову harter Hund (примерно переводится как «крепкий орешек»).
«К сожалению, иронию этой нашей строки, очевидно, невозможно адекватно передать на русском языке», - заметила пресс-секретарь.
Напомним, в журнале ранее вышла статья, посвященная канцлеру Германии Ангеле Меркель. В ней, в частности, упоминается и Владимир Путин.
Ранее посольство России в Германии возмутилось статьей и потребовало извинений от журнала.