В Германии издали «Базовую Библию» – Священное писание, адаптированное для современной молодежи, сообщает DW.
Над переизданием работали 1100 человек, 40 из которых – переводчики с иврита и латыни. Специалисты стремились облегчить слог Библии и сделать его понятным для представителей поколения Z – это молодые люди, родившиеся в период с 2002 по 2005 год. Они нередко потребляют информацию в сжатых форматах.
Переводчики были обязаны сократить и адаптировать Библию без потери смысла, поэтому ее новая версия написана короткими предложениями. В них содержится не более 16 слов, однако присутствует множество сносок, которые помогут понять смысл писания. Авторы идеи предполагали, что зумеры, вероятнее всего, не знают о многих понятиях в Библии – например, им чужды географические названия или значение даров, преподнесенных волхвами.
«Модернизация – это необходимость. Цель любого перевода Священного писания во всех религиях – достучаться до современного читателя», – подчеркнул религиовед из Билефельдского университета Михаэль Шмидель.
В итоге текст «Библии XXI века» сократили на 15%, по сравнению с оригиналом. Перед публикацией переиздание апробировали на целевой аудитории при помощи специальных опросов.
Книга уже доступна как в печатном, так и в электронном виде. Бумажное издание «Базовой Библии» лимитированного тиража стоит от 25 до 148 евро, однако цифровую версию можно получить бесплатно.
Ранее в Центре Грабаря восстановили уникальное немецкое издание Библии. Книгу обнаружили на паруснике, затонувшем три века назад в Финском заливе,
Подробнее в сюжете: Культура и искусство
Читайте также: