12:06 26/10/2023

«Самая святая работа в мире»: как живут учителя-иностранцы в России и что думают о российских студентах?

Shutterstock/FOTODOM

Указом президента России Владимира Путина 2023 год в нашей стране объявлен Годом педагога и наставника. Основная миссия года – признание особого статуса работников сферы образования, которые становятся для нас не только проводниками в мир знаний, но и внимательными, мудрыми наставниками, готовыми всегда поделиться советом и поддержать.

По данным Росстата, на начало 2023 года в России насчитывалось свыше 2,3 миллиона педагогов, среди которых школьные учителя (более 1,2 миллиона), преподаватели вузов (более 178 тысяч), воспитатели детских садов (более 620 тысяч), преподаватели и мастера среднего профессионального образования (более 154 тысяч), а также педагоги дополнительного образования (более 211 тысяч). На весь этот педагогический состав приходится более 17,7 миллиона школьников и более 4,1 миллиона студентов.

Российские школы и вузы занимают высокие места в рейтингах лучших образовательных учреждений мира. Так, в мировом рейтинге университетов QS МГУ занимает 87-е место из 1500 возможных, а в академическом рейтинге университетов мира ARWU – 150-е место из 1000. Сотни тысяч иностранных школьников и студентов приезжают к нам каждый год, чтобы получить достойное образование. Привлекает иностранцев не только качество, но и доступность обучения. Даже платное образование в нашей стране сравнительно недорогое: год обучения в российском вузе в 2023 году стоит в среднем 184,5 тысячи рублей. Для сравнения: обучение на бакалавриате в США будет стоить порядка 30 тысяч долларов в год (это около 3 миллионов рублей).

Немало в России и зарубежных педагогов: больше всего, конечно, из стран СНГ, но приезжают и совсем издалека – из Китая, Великобритании, США, стран Европы и Латинской Америки. Российское законодательство позволяет иностранным гражданам работать в сфере образования, более того, с каждым годом процесс трудоустройства для них становится все проще. Так, в 2020 году был принят закон об упрощении выдачи российского гражданства иностранным учителям и воспитателям. Теперь чтобы получить российский паспорт, им достаточно всего год проработать в стране по специальности. А учителя из стран ЕАЭС с 2022 года могут работать в России без подтверждения квалификации.

И все же человек, приехавший работать в другую страну, неизбежно сталкивается с трудностями и стрессом, тем более если речь идет о такой сложной и ответственной профессии, как педагог. Как они адаптируются к российской системе образования? Чем наши школы принципиально отличаются от зарубежных? Как найти общий язык со школьниками и студентами, которые говорят и думают на другом языке? Об этом мы решили узнать из первых рук.

«Русский язык сложнее: в китайском нет спряжений и склонений»

В Чувашском государственном университете имени И.Н. Ульянова работают три иностранных педагога, Цзыди Чэнь – один из них. Он преподает китайский язык в Центре дополнительного образования при вузе.

«Я приехал в Россию 12 лет назад, учился в Воронеже, от бакалавра до кандидата на кафедре славянской филологии, – рассказывает Цзыди Чэнь, – занимался ономастикой, только в позапрошлом году защитил кандидатскую работу».

В преподавании он с 2019 года. В Россию Чэнь отправился по совету родных, а затем сам принял решение остаться здесь.

«Учиться в России посоветовали мои родители. По их мнению, Россия – это перспективная страна, и отношения между Россией и Китаем улучшаются из года в год, в дальнейшем обязательно будет много возможностей, связанных с работой. В прошлом году по приглашению моей однокурсницы я приехал в Чебоксары преподавать. Раньше она работала в ЧГУ преподавателем, из-за личной причины ей пришлось вернуться в Китай, поэтому пригласила меня, чтобы я занял ее должность», – говорит педагог.

Фото из личного архива Цзыди Чэня

Население Чебоксар – примерно полмиллиона человек. Для административного центра это относительно небольшой город. Но Чэню это нравится: после мегаполиса, в котором он родился, столица Чувашии кажется ему райским уголком спокойствия и умиротворения.

«Жизнь в России очень спокойная и комфортная, – считает Чэнь. – Я сам родился и вырос в большом городе Чунцин – это город центрального подчинения, население которого насчитывает больше 30 миллионов. Из-за моего характера мне не очень нравятся места, где много людей, поэтому Россия мне подходит».

Сейчас Чэнь преподает в аспирантуре. Найти общий язык с российскими студентами оказалось не трудно: ребята очень старательные и талантливые, уверяет выходец из Поднебесной. Правда, даже самым умелым китайский язык дается нелегко.

«Я считаю, что российские студенты умные, они быстро воспринимают и «переваривают» новые знания. Но некоторые ленятся, – признается Цзыди Чэнь. – Может, китайский язык для них не самый важный предмет, они изучают язык как развлечение, поэтому не так сильно вовлечены в изучение. Но есть и серьезные ребята, правда, таких не так уж и много. Если сравнивать изучение русского и китайского, по-моему, сложнее русский язык, у вас слишком много изменений, а у нас нет спряжений и склонений, легче запоминать. Но китайский чем больше изучаешь, тем сложнее будет дальше».

«Я сказал ученикам: «Зовите меня просто Мухаммедом»

Мухаммедали Сабиров – коллега Цзыди Чэня по университету. Он приехал в Россию из города Дашогуз в Туркменистане, здесь получал высшее образование. В ЧГУ Мухаммедали работает специалистом Управления международной деятельности. Помимо этого, он преподает иностранный язык в школе поселка Кугеси Чебоксарского района Чувашии.

Размышляя о том, где получать высшее образование, Мухаммедали рассматривал Казахстан, Китай и страны Европы. Но в итоге юноша остановил свой выбор на российском вузе.

«Уже в 10 классе я начал искать зарубежные вузы, в которые планировал бы поступать, – рассказывает Мухаммедали Сабиров. – В моем списке были вузы из таких стран мира, как Китай, Чехия, Беларусь, Казахстан. Но когда я учился в 11 классе, в моей школе появился замечательный человек – учитель биологии, который оказался выпускником чувашского вуза. До его появления я и не знал, что существует такая республика, как Чувашия. Часто на переменах и после уроков мой учитель рассказывал про республику, столицу – город Чебоксары, про чувашей. Таким образом у меня появился интерес к этому городу».

Фото из личного архива Мухаммедали Сабирова

Окончив школу в Дашогузе, Мухаммедали тут же подал документы на поступление в ЧГУ имени И.Н. Ульянова. «С первого дня пребывания в Чувашии я чувствовал себя как дома, – признается Сабиров. – У меня было чувство, что я уже раньше жил в этих краях, и этому способствовали люди вокруг – они все были добрыми и отзывчивыми. Особенно преподаватели нашего вуза: они хорошие люди и настоящие профессионалы своего дела. Все это помогло мне быстро и успешно адаптироваться к жизни и учебе в новом месте. Во время учебы в университете я участвовал во многих международных научных конференциях, становился победителем или призером многих из них. Сейчас, обучаясь в магистратуре, я продолжаю участвовать в конкурсах, пишу научные статьи, которые публикуются в международных сборниках».

Еще будучи студентом младших курсов, он начал работать в школе учителем иностранного языка. «Тогда же я понял, что работа учителем – это самая святая работа в мире, и что давать образование и воспитание детям – это самое доброе дело для меня. Я очень люблю своих учеников. Мне особенно нравится их честность, старание, ответственность, отзывчивость. Работа с детьми дает мне силу и надежду. Я помню, как в самом начале запомнить и произносить мое ФИО было трудно не только моим ученикам, но и коллегам, но я нашел простое решение. Я сказал ученикам: «Зовите меня просто Мухаммедом». Помню, тогда они очень удивились, что учителя можно звать только лишь по имени. Для меня не важно, зовут ли меня по имени-отчеству, главное для меня – это успеваемость, интерес и мотивация моих учеников».

Мухаммедали признается: школа дала ему огромный опыт и помогла обрести свое предназначение в жизни. «Работая в школе учителем, я убедился, что выбрал именно ту профессию, в которой я хотел бы работать всю жизнь, – улыбается мужчина. – На данный момент я также работаю в своем университете специалистом одного из отделов и обучаюсь в магистратуре. Планирую в дальнейшем параллельно работать преподавателем в университете».

«Большинство хорошо понимают по-английски, другим нужно больше жестов, карточек и рисунков»

Фамилия Мириам с испанского переводится как «ягненок», и сама девушка ей очень соответствует: юная, милая, с улыбчивыми и добрыми глазами. Она никогда не жила в России, но уже много успела узнать об особенностях страны и ее жителей, и даже многим помочь. Родной язык Мириам – испанский, но также она свободно говорит на английском и дает уроки онлайн. Она получила степень бакалавра как преподаватель английского и сейчас продолжает учебу, чтобы стать магистром.

Во время учебы, как и большинство студентов, Мириам стала искать работу. Два года назад ей на глаза попалось объявление о том, что известная онлайн-школа английского языка набирает испаноязычных педагогов для преподавания английского. Мириам тут же откликнулась.

«Я увидела, что требуются носители испанского языка для преподавания английского жителям Испании и других стран. Я откликнулась на вакансию и начала заниматься с детьми и взрослыми из Испании, Чили, Бразилии, Аргентины, Италии, Колумбии и Германии. Но позже меня перевели в отдел по работе с русскоязычными студентами. Теперь я учу только россиян – и детей, и взрослых», – рассказывает педагог онлайн-школы Skyeng Мириам Кордеро.

Фото из личного архива Мириам Кордеро

Таких, как она, называют прирожденными учителями. Склонность к преподаванию девочка проявила еще в пятилетнем возрасте: на переменах между занятиями она с упоением рассказывала младшим ребятам обо всем, что узнала на уроке.

Английский Мириам начала изучать сравнительно поздно – в 16 лет. Девушке пришлось усердно трудиться, чтобы овладеть языком на достаточно высоком уровне. Но Мириам помогли ее усидчивость и искренняя любовь к изучению всего нового. Она буквально влюбилась в английскую речь и культуру, и постоянно совершенствует свои знания. На одном английском Мириам не остановилась: параллельно девушка изучает немецкий и язык жестов, а также преподает естествознание.

Со всеми своими учениками Мириам занимается удаленно, один на один. И, хотя по-русски она пока не говорит, общаться с русскими студентами ей совсем не сложно.

«Так как я занимаюсь с каждым индивидуально, студенты у меня очень разные. Большинство из них – взрослые со средним уровнем владения языком и выше среднего. Но также у меня есть ученики с уровнем ниже среднего и продвинутым уровнем знаний. Я недавно начала работать с детьми, так что сейчас у меня трое русскоязычных ребят. У большинства учеников по два урока в неделю, каждый по 50 минут, у некоторых только один. Но есть у меня один студент, который занимается три раза в неделю, а еще один – целых четыре.

Переключаться на русский я не могу, так как совсем не знаю языка. Но наладить общение, как правило, удается легко. Большинство учеников очень хорошо понимают по-английски, так что я все могу объяснить словами. Другим нужно больше жестов, звуковых подсказок, словарных карточек с переводом и рисунков, чтобы понять сложные темы или задания, но мы справляемся. С маленькими детьми немного сложнее, потому что некоторые понятия им не знакомы в силу их возраста, но и это не так страшно», – говорит Мириам.

За миллионом в глубинку

Работа учителя для нее – не только постоянный источник радости и вдохновения, но и отличная возможность «прокачать» собственный уровень владения языком.

«Я обожаю свою работу, – признается девушка. – Во-первых, мне нравится преподавать. Во-вторых, обучать русских студентов в то время как я сама не говорю по-русски – это очень интересный вызов. Каждую неделю я узнаю много нового об этой культуре. Кроме того, преподаватели зачастую переходят на родной язык, чтобы объяснить сложные задания, даже когда можно использовать английский. Так что, отсутствие такой возможности обогащает мой собственный вокабуляр. Это отличная практика», – объясняет Кордеро.

От России девушку отделяют тысячи километров, но график работы ее устраивает: когда у Мириам раннее утро, российские школьники и студенты как раз возвращаются с занятий, а взрослые – с работы. Рабочий день Кордеро начинается в 6 утра. До полудня – никаких перерывов.

«Конечно, я физически устаю из-за графика работы. Преподавание с 6 утра до 12 часов дня утомляет, и легко проголодаться. Кроме того, у меня есть вторая работа здесь, в моей стране, и я также учусь. Так что моему организму просто необходим отдых. Но я люблю и свою работу, и свою учебу. Я чувствую себя уставшей, но очень счастливой», – улыбается Мириам.

Все занятия проходят в соответствии со школьной программой. В ней много интерактива, а учебные материалы яркие и понятные, ученикам они нравятся, заверяет Мириам. Иногда она дополняет урок просмотром видео, чтобы дать студентам возможность расслабиться и переключить внимание.

Несмотря на то, что занятия проходят в формате «учитель – ученик», на уроках Мириам тоже есть место веселью, как и в обычном классе. «На уроках мы обычно развлекаемся и много смеемся. Например, мне нравится, что маленькие дети обычно любят раскрашивать картинки с уроков. У некоторых персонажей нет глаз, поэтому дети обычно пририсовывают им глаза», – делится Мириам.

Параллельно с основной работой Мириам занимается волонтерством. Она работает в благотворительной организации, которая помогает детям из бедных и неблагополучных семей получить образование. Кордеро преподает там английский и естествознание. Группы небольшие: на урок может прийти от одного до десяти человек. Но это дает возможность уделить внимание каждому и сделать урок более интересным. Мириам старается подстраивать программу занятий под интересы и склонности своих учеников, активно интересуется их хобби – какие книги они читают, в какие игры любят играть, какую музыку слушают.

«Я очень надеюсь, что смогу преподавать всю жизнь, – говорит Мириам. – На мой взгляд, педагогика – это очень важная специальность и профессия. Вот почему мне очень не нравится, что так много учителей не умеют учить. Они просто знают язык и начинают преподавать его другим. Некоторые из них хотя бы проходят пару коротких курсов, но этого недостаточно. Например, часто они не знают, как правильно оценить или исправить ученика. Поэтому самое главное – как следует подготовить себя к этой работе и любить то, что делаешь».

«Мы так заняты разговорами, что у нас даже не остается времени на выполнение плана»

Обзывать учителей можно, дарить подарки - нет

Майкл Скотт родом из США, но живет в России уже восемь лет, последние два из них – преподает английский. В Россию он переехал вместе с семьей, а на работу устроился благодаря жене – она преподает в той же школе, что и Мириам.

«Английский язык – это единственный предмет, который я преподаю, а что касается моих студентов, то большинство из них заняты в сфере технологий, управления бизнесом, газовой и нефтяной промышленности и других отраслях, – рассказывает Майкл. – Мне очень нравится эта работа, потому что возможность работать из дома в том графике и темпе, который соответствует моему образу жизни, – это идеальный вариант для меня».

По словам педагога, с учениками ему повезло – тянуть информацию клещами из них не приходится. Скорее, наоборот: многие так любят поговорить, что пространные дискуссии (разумеется, на английском) отнимают солидную часть урока. Зато удается обсудить все самые актуальные и животрепещущие темы.

«Работать с учениками очень интересно, – с воодушевлением делится Майкл. – Я встречаю самых разных людей со всей России, а также из других стран. Большинство моих студентов владеют английским языком на уровне от выше среднего до продвинутого и стремятся практиковать разговорную речь и аудирование, поэтому во время наших занятий мы не слишком часто переходим на русский язык. С некоторыми студентами я использую только учебный план, представленный на онлайн-платформе, и работаю по нему. Но есть ученики с ярким, необычным характером, с которыми у нас устанавливается особая связь, и обычно мы так заняты разговорами и обсуждениями, что у нас даже не остается времени на выполнение плана урока. Некоторые студенты хотят 100% времени исключительно общаться, чтобы практиковать говорение, и это тоже нормально».

Уезжать из России Майкл пока не планирует. «Вписаться» в местную культуру для американца оказалось совсем не трудно.

«Что касается адаптации к российской культуре и образу жизни, то это было совсем не сложно, – утверждает Скотт. – Такие вещи, как поиск жилья и акклиматизация в России никогда не были проблемой, так как моя жена родом из России, наши дети говорят на двух языках, и у нас здесь много знакомых. Так что адаптация прошла довольно гладко. И я бы очень рекомендовал каждому приехать в Россию, пожить и поработать здесь, чтобы получить шанс познать богатую историю и культуру этой страны».