Опросы, которые проводятся в России последние годы, показывают неизменный интерес к английскому, китайскому, немецкому и французскому языкам, некоторые языковые школы сообщают о повышенном спросе на персидский и арабский. Особенно актуальна эта тема для школьников и специалистов, желающих расширить свои профессиональны горизонты – какие языки сегодня наиболее перспективны?
«Рост интереса к восточным языкам – это очевидный факт, и я думаю, что, независимо от политических причин, на это есть очень серьезные и экономические, и культурные предпосылки, потому что значение стран, которые говорят на этих языках, растет, – говорит переводчик, лингвист, полиглот, ведущий популярных языковых телепередач Дмитрий Петров. – Из наиболее перспективных, помимо очевидного китайского, – хинди. Мы видим, что сейчас в Индии все чаще не английский, а именно хинди используется как язык экономики и политики. Очень часто индийские делегации, индийские партнеры в соответствующих российских организациях настаивают на использовании хинди в качестве рабочего языка».
Здесь стоит взглянуть на рейтинг стран по количеству жителей, то есть носителей языков. На вершине списка Индия и Китай, которые практически сравнялись по этому показателю – по 1,4 млрд жителей. США – это 339 млн человек (с Великобританией – еще плюс 67 млн). Дальше идут Индонезия, Пакистан, Нигерия, Бразилия…
«Мы видим значительный рост популярности и влияния корейского языка, – продолжает Петров. – Я предвижу, что будет расти интерес к индонезийскому языку, вероятно, к вьетнамскому тоже. Затем к арабскому языку, и это тоже оправдано, потому что контакты расширяются и даже в качестве туристических направлений мы все чаще видим не Западную Европу, а арабские страны, страны Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии. Самыми перспективными языками на сегодняшний день, помимо английского, который в ближайшее время никуда не денется, я бы назвал испанский, китайский и арабский».
Оптимальной комбинацией для школьников лингвист назвал английский плюс второй европейский (испанский, французский, немецкий или португальский) плюс один восточный язык (китайский, арабский, индонезийский, хинди, фарси или корейский). При этом китайский может освоить каждый, считает Петров, но времени и усилий это потребует гораздо больше, так как у этого языка очень мало общего с русским, в нем другая логика, сложная письменность и тоновая система.
«Объективно английский язык структурно проще других, поэтому он и стал глобальным средством общения. Для русскоязычных западноевропейские и славянские языки намного проще, чем большая часть восточных языков, в силу схожести структуры и знакомства с латинским алфавитом. Из азиатских языков достаточно простым считается индонезийский, который, кстати, тоже довольно перспективен с точки зрения применения», – отметил лингвист.
Доцент Института стран Азии и Африки МГУ Дмитрий Худяков, в свою очередь, отметил, что интерес к китайскому языку у россиян наблюдается не менее 10 лет: создаются Институты Конфуция, разнообразные курсы, в университетах вводятся программы с изучением китайского языка. Тем не менее английский как основной язык международного общения по-прежнему нужно учить всем.
«Английский как был языком международного общения, так и остается, и останется в обозримой перспективе. Поэтому прежде всего нужно учить английский, – отмечает Худяков. – Если смотреть за пределами английского, то, в общем, набор известен – это рабочие языки ООН. Не потому, что это ООН, а потому, что это самые распространенные языки мира. Все остальные, хоть восточные, хоть западные, уже менее актуальны. В этом плане ничего не изменилось».
Если рассматривать изучение школьником двух языков, один из которых будет английский, то в качестве второго иностранного языка стоит рассмотреть испанский, французский, арабский и китайский, считает лингвист.
«На французском, к примеру, говорит пол-Африки. Арабский, может быть, не столь обязателен, поскольку при работе с партнерами из арабских стран арабский язык, как правило, не используется. Они все прекрасно владеют английским, поскольку жители арабских стран говорят на разных диалектах и друг друга плохо понимают, им удобнее говорить по-английски. Из китайского, японского и корейского я бы посоветовал учить китайский», – говорит Дмитрий Худяков.
Ранее MIR24.TV задал такой же вопрос дипломату, профессору и директору Центра ибероамериканских программ МГЛУ Яну Бурляю. По словам дипломата, во всем мире растет интерес к испанскому и португальскому языкам, что связано с повышением роли латиноамериканских стран в мировой политике и международных экономических отношениях. На испанском как на родном сегодня говорят около 500 млн человек, в целом же количество говорящих оценивается в 590 млн человек.
«В последнее время появился новый феномен – «транслатинос», это транснациональные корпорации, где ключевую роль играют представители латиноамериканского национального капитала. В первую очередь это явление характерно именно для Бразилии. Но и мексиканцы, не без помощи США, с которыми они составляют единое целое в рамках Североамериканской зоны свободной торговли (NAFTA), достаточно умело пользуются открывающимися в нынешнее время возможностями. Это все обуславливает рост внимания к испанскому и португальскому языкам во всем мире», – отметил Бурляй.
Дипломат напомнил, что на испанском языке говорят народы 19 стран Латинской Америки. На португальском говорит Бразилия – крупнейшая страна в Латинской Америке, одна из самых густонаселенных стран в мире, занимающая 12-е место в мире по ВВП. Наряду с Бразилией нужно упомянуть Мексику, которая также имеет важное значение во внешнеторговых связях Латинской Америки.