Литературный вечер, посвященный Сергею Есенину, прошел на севере Таджикистана в Согдийской области.
Стихи поэта прозвучали на таджикском, русском и китайском языках. Специалисты отмечают, что переводы звучат лирично, передан смысл, и это несмотря на грамматическую сложность русского языка. Если таджикский лирик Лоик Шерали перевел на родной язык «Персидские мотивы» Есенина в 60-е годы прошлого столетия, то русист Сюй Сяодун из Китая занимается переводами великого поэта последние 10 лет.
В следующем году в Таджикистане пройдут мероприятия, посвященные 100-летию со дня смерти Сергея Есенина.
Подробнее в сюжете: Книги