От Пушкина до рэперов: кто и как менял русский язык

19:33 06/06/2021

6 июня во всем мире отмечают День русского языка – в день рождения главного русского поэта Александра Сергеевича Пушкина, передает корреспондент телеканала «МИР 24» Анна Бажайкина.

Мериться словами для сегодняшних рэперов – это и миллионы просмотров, и дело чести, как и у поэтов прошлого. Для часового рэп-баттла каждое слово ценно: и просторечное, и нецензурное, и заимствованное.

«Русские рэперы не слушают русских рэперов, они слушают американских, заимствуют многие слова. Их для рифмы используют», – рассказал создатель и ведущий Versus Battle Александр Тимарцев.

Все это в России уже было. В Петровские времена слова заимствовали все больше из Голландии. Связано это, например, с развитием мореходства. Тогда в русском языке появился «балласт», «гавань», «флаг».

В середине 18 века язык аристократов – французский. На нем и музыка, и литература, и светские беседы. Пушкин тоже читал, слушал, говорил, как на родном. В родном убрал сложные устаревшие конструкции, добавил просторечий и даже бранных слов. Сделал русский язык проще и понятнее для всех. Не прошло и века, как власть сменилась. Заговорили по-другому.

Большевики убрали десять букв из алфавита, чтобы сделать русский еще проще, чтобы рабочие могли учиться. Длинные названия партий и комитетов сократили до аббревиатур.

«Революция вымела огромный пласт обращений и ввела другие, такие как «товарищи», «гражданин», «гражданка». Почти исчезли «господин», «госпожа», «сударь», – рассказал лингвист, доктор филологических наук Максим Кронгауз.

На простых советских кухнях тоже заговорили по-другому. Официально не договариваясь, все сами знали, что слово «карьерист» совсем не комплимент. Простой советский человек не мог быть успешным, только преуспевающим.

«В русской культуре было представление, что успех не так уж и важен. Важна душа, самоотверженность. Внезапно в 1990-е мы оглянуться не успели, как это изменилось, и вдруг сочетание «успешный человек» перестало быть странным», – отметила лингвист, кандидат филологических наук Ирина Левонтина.

В 1990-х все поменялось. По всей стране стали говорить, будто только отмотали срок. Вспомнили древнерусское слово «набег», правда, переделали в «наезд». Миллионы рублей стали «лимонами», а при слове «откат» о движении артиллерии уже никто не думал.

В 2000-е – рассвет «олбанского» языка. Появился он в рунете. Тогда авторы «жгли, писали еще и ржали – не могли». Сегодня – время исправлять ошибки. Курс на познание себя и жизни – в ресурсе. Слова из психоанализа в русской речи уже прижились. Многие не просто уходят в отпуск, а устраивают цифровой детокс, практикуют заземление, прорабатывают психологические травмы.

Слов, которые позволяют описать чувства и эмоции, в наши дни стало больше. Никто не хочет испытывать кринж (неловкость), ведь куда приятнее рофлить (шутить). Поэтому нужно чаще ловить вайб (атмосферу) и чилить (отдыхать).

«Засорить язык непросто, у него мощный механизм самоочищения. Если оно прижилось и его употребляют все обычные люди, значит языку зачем-то это нужно. Тут надо задуматься, что такое в жизни произошло, в наших представлениях о мире», – рассказала лингвист Ирина Левонтина.

Писатель Александр Цыпкин в своих рассказах использует и новые термины, и заимствованные слова, и просторечные. А в любой момент может перейти на язык классиков. В таком миксе и получается современный живой язык.

«Человеческие переживания не изменились, темы для сатиры не изменились. Я не думаю, что сегодняшний мои рассказы сильно зависят от времени, в котором они находятся», – рассказал писатель, создатель проекта «БеспринцЫпные чтения» Александр Цыпкин.

Язык подстраивается под людей. Если нам всегда не хватает времени, слова становятся более короткими, емкими и понятными. Дошло до того, что все эмоции можно выразить не словами, а с помощью картинок и эмодзи. Главное, чтобы люди в погоне за комфортом не убили сам язык, чтобы он не стал таким же мертвым, как латынь или старославянский. Красиво, но неудобно.