Алматы, 24 октября. В Русском театре имени Лермонтова в Алматы решили приоткрыть «мрачные» страницы истории казахского народа. Там представили спектакль «Джут», что переводится как «голод». Это пьеса молодого российского драматурга казахского происхождения Олжаса Жайнадарова. В произведении поднимается тема голода 30-х годов ХХ века в Казахстане. Сам автор признался, что давно хотел написать о джуте, потому что эта тема в современной литературе почти не затрагивается. На предпремьерный показ спектакля сходила и корреспондент «МИР 24» Майя Тенизбаева.
Отдать собственные пальцы трехлетнему сыну, чтобы он не умер с голоду. Но напрасно. Молодая семья всеми силами пытается выжить. Время такое – голод по всей республике. Коллективизация. Скот забирали для нужд колхоза. От нехватки еды люди теряли рассудок. Главного героя Ахмета спасает его образованность. Он подрабатывает писарем у чиновников и украдкой приносит домой еду.
По словам режиссера Русского театра имени Лермонтова Рубена Андеасяна, он долго искал подобное по масштабу произведение. Прочитав пьесу «Джут», сразу решил – надо ставить.
«Мы наконец-то нашли автора, казахского автора, правда, в Москве, но нашли того автора, которого искали все эти годы. Я очень рад совместной работе с Олжасом. Это поразительно гибкий и творческий человек», – отмечает режиссер Рубен Андреасян.
Олжас Жайнадаров оказался в Москве еще ребенком. В свои 35 он уже известен в литературных кругах России. Его пьесы «Двое в кафе» и «Беруши» ставили на московских подмостках. А «Джут» заняла первое место в конкурсе драматургии.
«Эта тема волновала меня с детства. Дело в том, что моему дедушке пришлось пережить эту трагедию. И он был ребенком в то время и испытал довольно тяжелые лишения. Ему пришлось и голодать, он потерял родителей», – поясняет драматург Олжас Жайнадаров.
В течение двух часов спектакль держит в напряжении. Вместе с героями чувствуешь и холод, и отчаяние, и безысходность.
Актриса Камила Ермекова исполнила роль хрупкой внешне, но сильной внутри Сауле, супруги Ахмета. Она утешает мужа, когда он, казалось бы, растерян, взывает к совести, командует и лишь в одиночестве дает волю чувствам. А потеряв и дочь, отдает и жизнь ради мужа.
«Говорят, женщина-казашка не может такой быть. Но вы знаете, моя мама – казашка. И папа – казах. И она была всегда такой властной, железной леди. И все ее очень любили, боялись. Даже не боялись, а уважали. Она тоже держала все в своих руках. Это не значит, что мой отец был слабый. Это не значит, что Ахмет слабый. Это значит, что эта семья, они друг друга слышат», – говорит актриса Камила Ермекова.
В спектакле существует две реальности, два времени: настоящее и прошлое. Пожилой мужчина – внук того самого Ахмета – приезжает в Москву и просит журналистку написать о джуте. Непонятное для москвички слово впоследствии становится символом ее личной трагедии. Она тоже потеряла ребенка, и боль матери ей понятна.
«Любое явление, которое ведет к потере детей, страшно. Не важно, это джут, война, теракты – это страшно», – поясняет актриса Ольга Ландина.
У зрителей спектакль вызвал неоднозначную реакцию. Одни украдкой вытирали слезы, другие критиковали. Однако авторы надеются на успех. Ведь они всего лишь хотели, чтобы зритель переосмыслил действительность и чуть больше узнал о таком непростом историческом периоде.
Подробнее в сюжете: Театр
- Иммерсивный спектакль по мотивам пушкинского «Моцарта и Сальери» показали в Русском доме Еревана
- Новая «Снегурочка» в Большом театре: чем удивит зрителей хореографическая сказка от балета «Кострома»?
- Премьера Мариинского театра Владимира Шклярова похоронили в Санкт-Петербурге: с ним попрощались овациями