Психологи: В ряде языков для обозначения любви и жалости используют одно слово

07:42 23/12/2019
Фото: Максим Кулачков (МТРК «Мир») "«Мир 24»":http://mir24.tv/, сердце, отношения, любовь, брак, семья, бракосочетание, супруг, супруга, муж, жена
ФОТО : МТРК «Мир» / Максим Кулачков

Ученые проанализировали более 2000 языков и выяснили, как слова, используемые для описания чувств, различаются в разных культурах. О работе психологов и лингвистов говорится в статье, опубликованной в журнале Science.

Специалисты провели анализ значения слов, которые применяются для описания эмоций на более чем 2000 языках. В результате были обнаружены некоторые универсальные истины и культурные особенности языков. К примеру, слово «ханиси» на языке ротуманцев, на котором говорят к северу от Фиджи, применимо как к любви, так и к жалости.

Выяснение того, как люди обозначают свои эмоции словами, может дать подсказку о том, каким образом разные культуры воспринимают мир, указали ученые.

Почему язык тела

Психологи Джошуа Конрад Джексон и Кристен Линдквист из Университета Северной Каролины в Чапел-Хилл изучали эмоциональные слова из 2474 языков, относящихся к 20 основным языковым семьям. Эксперты искали слова, используемые для описания сходных понятий (к примеру, «вода» и «море»).

В результате среди слов, означающих эмоции, было обнаружено сходство. Обычно  лексемы, используемые для передачи хороших и плохих чувств, отличались друг от друга, как и слова для чувств, связанных с телом.

«Во всем мире люди могут чувствовать себя плохо, когда теряют любимого человека, и люди во всем мире могут чувствовать, что их сердце начинает биться быстрее перед лицом опасности», – указал Джексон.

Но на этом фоне ученые обнаружили различия. В некоторых индоевропейских языках, например, «беспокойство» и «гнев» обозначаются одним словом. При этом «тревога» более тесно связана с «горем» и «сожалением» среди австроазиатских языков в материковой части Юго-Восточной Азии. Вместе с тем ученые обнаружили, что в некоторых языках «удивление» сопровождается «страхом».

Значения слов, которые описывают эмоции и лежащие в их основе чувства, сходны в разных культурах, независимо от того, что говорит словарь, считают психологи.

Ранее сообщалось, что в Китае иероглифами уходящего года стали «стабильный» и «трудный».