Известный писатель, публицист и переводчик Дмитрий Пучков Goblin стал гостем программы «Евразия.Дословно» на телеканале «МИР 24».
Совсем недавно на одном из онлайн-сервисов вышел сериал «Сопрано» с вашим переводом. Вообще поклонники называют вот эту приставку в фильме «в правильном переводе Goblin» чуть ли не отдельным знаком качества и чуть ли не отдельным видом искусства. Как лично вы считаете, почему они отдают предпочтение вашему переводу, нежели полному дубляжу?
Дмитрий Пучков Goblin: Я с ними полностью согласен в их определении. Ну, с моей точки зрения, главное, что нам дает свобода, которая у нас, безусловно, есть, это возможность выбора. То есть человек, если ему нравится дубляж, то смотри на здоровье свой дубляж. Если ему нравится озвучка «мальчик – девочка», смотри ее. Если нравится то, что делаю я, смотри меня. Постольку, поскольку меня в ряде аспектов смотрят гораздо больше, чем остальное, вместе взятое, то, наверное, так сказать, зритель голосует рублем. Нужна некоторая квалификация как переводчика, это раз. И второе – нужна некоторая квалификация как актера озвучки. И то, и другое присутствует, получается хорошо. Я этим занимаюсь «на промышленной основе» 11 лет, по-моему, сильно натренировался, вот. Получается хорошо, поэтому людям и нравится. Ну и тут не надо забывать, что это очень и очень хорошие фильмы. Это, пожалуй, ключевое, но на это никто внимания не обращает.
Может быть, назовете самый любимый фильм, над переводом которого вы работали?
Дмитрий Пучков Goblin: Это тот же самый сериал «Сопрано», фактически лебединая песня. То есть в моем понимании это самый лучший американский сериал, он лауреат всех мыслимых и немыслимых премий. И для меня большая радость, что удалось «припасть» и сделать как следует.
А работа над переводом фильмов начала 2000-х и прошлого века чем-то отличается от современных фильмов? Может быть, по темпу, по лексике?
Дмитрий Пучков Goblin: Все стало гораздо удобнее, гораздо. Онлайн-словари, онлайн-переводчики, то, что изготавливает какой-то подстрочник, все резко упростилось. Ну и людей, конечно, которые знают английский язык по сравнению с началом 2000-х, двадцать лет прошло, стало гораздо больше.
А вам лично приходилось общаться со сценаристами, режиссерами фильмов, которые вы переводили?
Дмитрий Пучков Goblin: Все, что я делаю, я делаю по заказу правообладателей, я вообще ничем «на коленке» не занимаюсь. Да, конечно.
Согласитесь, что в переводах фильмов конца 90-х, на этих кассетах, была какая-то атмосфера, когда ты сидел, смотрел, вслушивался и сам, наврное, домысливал, что хотел сказать персонаж?
Дмитрий Пучков Goblin: Безусловно, да. Я в детстве тоже слушал музыку, например, на советских магнитофонах, на советской пленке, восьмая перезапись. Там что-то гулко бубнило. А теперь мегаоборудование, и то, что ты слушал 40 лет назад, можно послушать снова, и тебя ждет масса открытий. Оказывается, там не совсем так играли и пели не про то, что ты думал. Очень приятно, да.
Что у нас будет с кинотеатрами? Станут ли люди меньше ходить в кино после 2020 года? Ведь специалисты говорят, что тот же фильм «Довод» Нолана не смог массово вернуть зрителя в кинозалы.
Дмитрий Пучков Goblin: Процесс, повторюсь, объективный. То есть это неизбежность, что люди будут смотреть кино в онлайне, это неизбежность. Вот у нас, например, уже давно появились такие небольшие, условно можно назвать, кинозалы, где вы можете прийти впятером, вдесятиром, принести свое кино на флешке. У вас там отдельное помещение, здоровенный телевизор. Вы воткнули, свет погасили, напитки, еда – все присутствует, и вы в тесной компашке свой фильм посмотрели. На мой взгляд, это идеал для времяпрепровождения. Можешь вдвоем прийти, там просто цена определенная, можешь один сидеть и смотреть. Но когда ты приходишь со своей компашкой, это гораздо лучше. Я, так сказать, выросший в Советском Союзе, где нам, например, объясняли, что нельзя есть в этих массовых сколениях народа. Ни в кино, ни в театре ничего есть нельзя, никакими обертками шуршать нельзя. Сейчас все наоборот, сейчас все приходят жрать, взяв это ведро, от него запах, лично мне неприятный. Чтобы избавиться от запаха попкорна, можно сделать ровно одно: тоже взять ведро попкорна и сидеть его и есть, тогда тебе не пахнет. Люди вокруг звонят по телефону, разговаривают, приходят, уходят. Это же невозможно, то есть это предельная невоспитанность и неуважение к окружающим. А когда ты со своей компашкой сидишь, то можно и на паузу нажать, просмеяться и включить дальше. Это очень правильно, оно само по себе меняется. Либо ты сидишь дома, экономишь деньги, взял и выключил, в конце концов, если тебе неинтересно. Это, понимаете, двигается не так, как кто-то хочет и считает правильным, а так, как люди хотят, как им удобнее. И если они двигается в эту сторону (показывает), нужно бежать туда за ними, подстраиваться под это дело и понимать, как из них деньги вынимать вон там. Нынче появилась некий краудфандинг, когда люди говорят, что вот я хочу вот это кино и я готов сдавать на него деньги. Ежесемячно, что характерно, там взносы производить. Снимайте мне кино, и уже до того, как вы мне его покажете, уже финансовая ситуация может несколько отличаться. Ну а с карантином получилось нехорошо, то есть там печаль даже не в том, что он не собрал, сколько хотел, а в том, что он постоянно переносил дату релиза.
Сейчас все крупные кинокомпании переносят...
Дмитрий Пучков Goblin: Ну что, вот ситуация радикально изменилась. Непонятно, куда бежать, за что хвататься. Это зрело давно. Например, не так давно Universal выпустила мультик про троллей, и в Сети он у них собрал 100 миллионов баксов. И они сразу сказали: смотрите, какая положительная динамика, это не надо показывать в кино, это сразу можно показывать в Сети. Ну и главные американские сети тут же взвыли. «Если вы так будуте дальше делать, в наши кинотеатры вообще не суйтесь», –сказали они. Но это истерика, как нетрудно догадаться, это просто истерика. Ты не понимаешь, что делать, начинаешь запугивать: а я тебя вообще никуда не возьму. Да не бери. Неужели дальше будут меньше собирать? Как раз наоборот. Если раньше мы только ограничивались одними США, деньги собирали, то теперь мы сразу на все континенты это продаем. И если в США фильм только отбился, то за счет Латинской Америки он денег принес, а за счет Европы он еще больше принес, а за счет Китая –вообще туши свет! В результате все озолотились, а вы тут ноете, что вас в кино не показывают. Это неправильно. Оно будет тихо меняться, оно будет меняться, и на дому кино смотреть будут все больше и больше. А в кинотетрах, увы, меньше и меньше.
И прокатчики постепенно перейдут полностью на платформы, получается?
Дмитрий Пучков Goblin: Ну я не думаю, что полностью. Что-то там для чего-то останется. Эксклюзивы, наверное. Что-то такое, настолько зрелищное, какой-нибудь последний «Безумный Макс», «Адские гонки». Это да, на большом экране выглядит очень круто. Не у всех дома есть большие экраны. А вот такое мегакино надо смотреть в кинотетрах, а в остальном нет. Сериал, например. Зачем тебе на большом экране. Сериалы же все смотрят дома.
А как-то фильмы, может быть, изменятся именно применительно к онлайн-платформам? Например, сейчас Тимур Бекмамбетов снимает фильм специально для мобильных телефонов в вертикальном положении. Будет что-то такое происходить?
Дмитрий Пучков Goblin: Это ужасно, я считаю. У человека экран поперек, то есть экран должен быть вот так (показывает на смартфон), вот это (переворачивает смартфон) никуда вообще не годится. Это ужасно. Но да, какие-то попытки делают. Но смотреть такое – нет. Его смотреть неприятно. Даже в телевизоре, когда показывают репортажи с места событий, снят вертикальный кадр, то там сбоку еще добавляют еще, чтобы глаз воспринимал какое-то движение. Это неправильно.
То есть 19 на 9 – это лучше?
Дмитрий Пучков Goblin: Золотое сечение. Это еще соответствует представлениям древних. Не надо ничего придумывать, в этом деле уже все все давно придумали.
А вы сами в кинотеатре давно были в последний раз?
Дмитрий Пучков Goblin: Ну до начала эпидемии был. Но на какой фильм ходил, не помню. Они все испортились. Произошла катастрофа в кинематографе. Я не знаю, наверное, последние лет пять плотно хожу в кино, с 2016 года точно. То есть это два-три раза в месяц в обязательном порядке. Первый нормальный фильм я увидел через полтора года после начала интенсивных походов, и, с моей точки зрения, нормальные, интересные фильмы, которые меня как взрослого человека интересуют, они появляются с частотой примерно раз в год, не чаще.
Дмитрий, киноиндустрия, работа над переводами сейчас вас захватывает чаще, как, быть может, лет десять назад или поскольку постольку, учитывая, что у вас очень много тем на вашем канале в интернете – кухня, игры, политика?
Дмитрий Пучков Goblin: Это зависит от задания, то есть я в прошлом году, год с лишним, подписался на работу по переводу фильмов. То есть я еженедельно изготавливаю перевод одного художественного фильма полнометражного и две серии сериала «Сопрано». Это очень большая нагрузка для меня, я так быстро и так много не умею. Это при том, что «Сопрано» я уже когда-то давно перевел и только тексты дорабатываю, делаю по-новому. А фильмы заново перевожу, так сказать, на ровном месте. Это для меня большая нагрузка, с одной стороны, на остальное не остается физически времени. С другой стороны, нет категорически, оно никакой интересности не утрачивает и, на мой взгляд, утратить не может. Потому что фильмы хорошие, у меня есть возможность выбирать: вот это я буду переводить, а вот это – нет. Фильмы очень хорошие, копаться в этом безумно интересно, кривляться вместо всех не менее интересно. Вот готов результат, который меня радует и народ тоже.
Радуйте нас и дальше, Дмитрий. Спасибо за интересную беседу!
Подробнее в сюжете: Новости кино
Читайте также: