on air preview
Прямой эфир
weather icon+23
Москваyandex weather icon
currencyUSD

78.33

currencyCNY

10.89

КУЛЬТУРА

Американская «примиряющая пьеса» по-русски

01/06/2017 — 13:35
Американская «примиряющая пьеса» по-русски
Американская «примиряющая пьеса» по-русски
Американская «примиряющая пьеса» по-русски
Американская «примиряющая пьеса» по-русски
Американская «примиряющая пьеса» по-русски
Американская «примиряющая пьеса» по-русски

У героев этой американской пьесы – русские имена. Они обожают Чехова и проживают ситуации, словно взятые из его пьес. Ваня, Соня, Маша и Гвоздь. Впервые в России эту историю Кристофера Дуранга решил поставить Константин Райкин. Сцена «Сатирикона» на ремонте, премьерные показы идут в пространстве «Планеты КВН». Впрочем, юмор в этой постановке успешно соседствует с пронзительными драматическими ситуациями.

Итак, успешная голливудская актриса с русским именем Маша вместе со своим любовником Гвоздиком приезжает навестить своих одиноких брата и сестру – Ваню и Соню – в родительское имение в Пенсильвании. В разгар подготовки к костюмированной вечеринке она сообщает им новость: дом, в котором они живут уже много лет и растут, а также вишневый сад по соседству она собирается продать. Но по иронии судьбы, находясь в столь дорогом месте, Маша и сама попадает в ловушку воспоминаний.

Чем удивляет современный театр

На Бродвее, где эта пьеса, завоевавшая много наград, идет уже несколько лет, зрители смеются, не переставая. Как шутит Константин Райкин, цена билета обязывает. В российском варианте в остроумном переводе Михаила Мишина это в чистом виде трагикомедия.

«Я думаю, что все театры нашей страны будут выхватывать эту пьесу, – говорит народная артистка РФ Лика Нифонтова. – потому что для актеров, особенно такого возраста, как мы, крайне редко появляются такие роли. В них есть трогательность, они смешные и трагические».

И еще подарок от режиссера: невероятная свобода для импровизации, так необходимая острой на язык домработнице Кассандре, разочарованной в жизни Соне, не реализовавшему себя Ване, самоуверенной Маше, наивной Нине, недалекому Гвоздику. Дуранг с большой любовью к Чехову выписывает каждого персонажа.

«Так здорово придуман этот «замес» из чеховских пьес, что герои все время попадают то в «Чайку», то в «Вишневый сад», то в «Дядю Ваню», то в «Три сестры», сами не осознавая это», – говорит заслуженный артист РФ Денис Суханов.

Ваня пишет пьесу и, подобно Треплеву, представляет ее на сцене. В главной роли – соседка Нина. Это взгляд на жизнь, как на театральную постановку. Театр – великая провокация и в нем же спасение.

«Эта американская пьеса, как ни странно, чрезвычайно много рассказывает о нас самих», – уверен режиссер Константин Райкин.

Дуранг, по словам Райкина, сделал больше, чем дипломаты и политики, рассказывая, что общего между американцами и русскими гораздо больше, чем может показаться. Пьеса – вклад в примирение, поэтому в финале актеры совершают поклон в две стороны, будто за ними наблюдают два народа с одинаковыми чувствами и проблемами.

Поделиться:

Сюжет

Театр
Актриса Алиса Фрейндлих стала полным кавалером ордена «За заслуги перед Отечеством»

Актриса Алиса Фрейндлих стала полным кавалером ордена «За заслуги перед Отечеством»

Летняя школа ГИТИСа собрала студентов из Казахстана, Кыргызстана и России

Летняя школа ГИТИСа собрала студентов из Казахстана, Кыргызстана и России

Умерла народная артистка РСФСР Галина Карелина

Умерла народная артистка РСФСР Галина Карелина

Зрителям в шортах и шлепанцах запретили посещать спектакли оперного театра в Милане

Зрителям в шортах и шлепанцах запретили посещать спектакли оперного театра в Милане