В Благотворительном фонде «Бажов» заявили о намерении выпустить специальное издание сказов уральского писателя Павла Бажова в рамках перекрестного года для России и Кыргызстана.
Ранее фонд работал над изданием сказов Бажова на казахском языке. Книгу намерены представить в апреле 2020 года в городах Нур-Султане, Алматы и Усть-Каменогорске. Этот проект вызвал в Казахстане большой интерес, опыт решили повторить для Кыргызстана.
По словам председателя Совета Благотворительного фонда «Бажов» Сергея Полыганова, одной из целей проекта станет «обмен культурным наследием» между странами: дети из России представят книги Бажова, а дети из Кыргызстана - «предметы своей национальной культуры». Издание сказов Бажова будет проиллюстрировано рисунками кыргызских и уральских художников.
«С учетом этого, а также с учетом того, что 2020 год является перекрестным для России и Кыргызстана, у нас родилась идея осуществить проект «Сказы
Бажова для Кыргызстана». Мы переиздадим сказы, которые были изданы в 40-е годы прошлого века, на двух языках – на кыргызском и на русском», – цитирует ТАСС Полыганова.
Павел Бажов (1879-1950) родился в уральском городе Сысерти в семье горного мастера. Окончил Екатеринбургское духовное училище и Пермскую духовную семинарию. Преподавал, работал журналистом и литератором. Впервые литературно обработал уральские сказы. Его первая книга «Уральские были» вышла в
1924 году, а в 1938 году свет увидела «Малахитовая шкатулка» – самый известный сборник писателя.
Президент Кыргызстана Сооронбай Жээнбеков 27 февраля посетит Россию и примет участие в церемонии открытия перекрестного Года Кыргызстана в РФ и России – в Кыргызсстане.
Читайте также:
Подробнее в сюжете: Книги
- Международный конгресс «Библиотека как феномен культуры» в Минске: на выставке показали редкие документы XIX века
- Со дня рождения Хачатура Абовяна – 215 лет. Жизнь и творчество основоположника новой армянской литературы
- 100-летие Абдижамила Нурпеисова: почему главный роман писателя называли казахским «Тихим Доном»?