Востоковед рассказал, зачем детям учить китайский язык в школе

19:17 31/08/2022

Четверть опрошенных родителей российских первоклассников хотят, чтобы в школе изучали китайский язык. Насколько легко или сложно его освоить, и готовы ли школы удовлетворить желание родителей? Об этом телеканал «МИР 24» спросил доцента Института лингвистики РГГУ, доцента Института классического Востока и античности ВШЭ, директора института Конфуция РГГУ Тараса Ивченко.

- Почему родители хотят, чтобы дети в школе изучали именно этот язык, думаю, понятно. Из-за перспектив российско-китайских отношений. Вы тоже считаете, что с каждым годом он будет все более и более востребован?

Тарас Ивченко: Мне кажется, это очевидно. Тем более, что у нас постепенно формируются структуры и тот тип отношений, которые потребуют большее количество людей, которые должны этим заниматься. Кроме того, у нас формально был объявлен разворот на восток. А сейчас, в этих условиях, мы действительно должны искать разные способы взаимодействия. И поэтому, я так надеюсь, что действительно потребуется большое количество людей, которые реально владеют китайским языком.

- Но, насколько мне известно, сейчас китайский преподается совсем в немногих школах России. Сколько должно, на ваш взгляд, пройти времени, чтобы преподавателей китайского стало столько же, сколько преподавателей английского, немецкого и французского? И есть ли необходимость в этом? Одно дело, желание родителей, и другое – реальные потребности.

Тарас Ивченко: Что касается ведения китайского языка в школе, то тут, наверное, следовало бы рассматривать с нескольких точек зрения. Не только практической потребности. Но и, как у любого иностранного языка, на самом деле функция, по крайней мере в школе, – развивать ребенка. То есть предоставлять ему возможность получить новое средство коммуникации, новое средство выражения, формирования его мышления. Вот с этой точки зрения, мне кажется, китайский язык очень полезен. Тем более, учитывая иероглифику, визуальную часть китайского языка, и тоновую систему, она развивает слух. Это совсем другой язык по своему звучанию, непривычный. С точки зрения развития ребенка, это мне кажется, очень полезная вещь.

Как подготовить ребенка к началу обучения в школе
Другое дело, не нужно ожидать, что ребенок овладеет этим языком в очень хорошей степени быстро. Это первое. Второе, преподавателей, конечно, нужно готовить. И в данном случае, действительно, есть преподаватели школ, их немного, потому что преподавание китайского языка в школе – весьма сложная вещь. Учитывая, опять-таки, как я уже сказал, другую графическую систему. Поэтому здесь такой комплексный вопрос. Надо готовить преподавателей. Это не сделаешь сразу. Нужно более серьезно относиться к практике преподавания. Анализировать результаты, смотреть, какие методы работают, а какие не работают. Создать такое сообщество, которое бы открыто обсуждало эти результаты. Такого сейчас у нас до сих пор нет, чтобы мы открыто обсуждали и понимали, какие результаты достигнуты, каких результатов нужно достичь, что мы можем сделать. Поэтому это вопрос комплексный, и он действительно потребует определенное время.

- Если в школе нет нужного иностранного, то придется нанимать преподавателя. Репетитор по китайскому языку в Москве, например, обходится примерно в 1300 рублей за час занятия.

Тарас Ивченко: Это, опять-таки, средняя температура по больнице. Потому что есть разного уровня специалисты, и они берут разные деньги. Поэтому, конечно, обучение китайскому языку с частным преподавателем – это материальные вложения, это правда.

- Многие преподаватели говорят, что в начальной российской школе преподавать китайский бессмысленно, потому что для маленьких детей он слишком сложный. Что думаете на этот счет?

Тарас Ивченко: Всякие языки в какой-то степени в одной части сложные, в другой простые. Но, например, если мы преподаем в начальной школе немецкий или французский язык, и ладно, если мы произносим с русским акцентом. Но если мы хотим произносить более-менее правильно, то это тоже нелегкая задача. Кроме того, сложная грамматическая система. Во французском сложная система глаголов, в немецком тоже глагольная система сложная, если вы правильно хотите говорить.

В китайском ничего этого нет. Там нет склонений, спряжений. Да, там есть тоны, да, там есть иероглифика. Поэтому язык, с моей точки зрения, как естественная система более-менее уравновешивается вокруг одного центра сложности. Поэтому в китайском что-то сложнее, что-то проще. Но, опять-таки, с точки зрения того, будут ли достигнуты в начальной школе какие-то практические результаты. То есть ребенок после трех лет изучения будет свободно говорить по-китайски? Ну, наверное, нет. Полезно ли это для развития ребенка? Я думаю, да.

- В чем все-таки главная сложность, трудность его изучения?

Тарас Ивченко: Главная сложность и трудность его изучения, опять-таки, очевидны. Считается, что это иероглифика и тоны. Но, опять-таки, если мы пытаемся справиться с этими вещами системно, если мы пытаемся, собственно говоря, путем упражнений, тренинга достигать хорошего результата и закреплять его, а дети имитируют все очень хорошо, для них это небольшая проблема. Главное, закрепить результат.

- Каковы шансы и взрослого, и ребенка освоить китайский язык с помощью недорогих онлайн-курсов?

Тарас Ивченко: Тут нужно смотреть конкретно онлайн-курсы. Опять-таки, вопрос не цены, а того материала, который они дают. И здесь еще вопрос дисциплины. Мы должны, когда учим онлайн-курсы, сами себя контролировать, садиться регулярно, а это самое сложное.

- Теперь самое любопытное. Многие учат китайский, чтобы успешно вести переговоры, работать с китайскими партнерами. При этом многие китайцы говорят по-английски. И, как говорят многие эксперты, даже испытывают дискомфорт, когда кто-то в их присутствии знает китайский.

Тарас Ивченко: Мне кажется, эти слухи слегка преувеличены. Во-первых, далеко не все китайцы знают английский язык. Особенно те китайцы, которые обучались на западе и занимаются чем-то вроде экономики. Они, конечно, по большей части знают английский язык. Но, опять-таки, они более комфортно себя чувствуют на своем родном языке.

Кроме того, если у китайцев есть необходимость скрыть что-то и переговариваться при вас секретно или приватно о чем-то, то они, действительно, могут испытывать дискомфорт. Ну как и, собственно говоря, все другие люди. Мне надо переговорить с человеком и, если я знаю, что он не знает русский язык, я могу сразу, не выходя из переговорной комнаты, это дело обсудить. Если такой необходимости нет, то никакого такого дискомфорта не происходит.

И китайцы, по крайней мере, по моему опыту, очень легко идут на коммуникацию. И как только ты начинаешь с ними говорить на китайском языке, а бывают такие, которые хотят показать свое знание английского языка, и это их желание не уйти от коммуникации на китайском, а желание показать себя. Если у них такое желание есть, то они очень быстро переходят с тобой на коммуникацию на китайском и прекрасно себя чувствуют и очень рады, что ты можешь общаться с ними на их родном языке. И чем лучше вы понимаете, собственно говоря, язык, тем проще идти на переговоры.

Кроме того, при любом переводе, вы если общаетесь через переводчика, то, собственно говоря, потери всегда есть. Поэтому, если вы можете общаться напрямую, можете реально понять, какая информация была вам преподнесена, как она была преподнесена. А если вы знаете специальную терминологию и понимаете, о чем идет речь, то это конечно, вам осень сильно пригодится для переговоров.

Только не нужно думать, что это произойдет очень скоро. Это игра вдолгую. И понимать, что у нас есть в интернете огромное количество сайтов, которые обещают через три месяца, полгода обучить вас китайскому языку так, что вы можете участвовать в переговорах. Наверное, в переговорах вы сможете участвовать, если учитесь хорошо и чуть ли не каждый день, и тогда вы сможете в них участвовать через три-четыре года.