В формулировке первого закона Исаака Ньютона обнаружили ошибку перевода. Она была сделана при переложении текста с латыни на английский около 300 лет назад и до сих пор не была исправлена, сообщает «Вечерняя Москва».
Первый закон Ньютона гласит, что «всякое тело остается в покое или равномерно двигается, если на него не воздействует внешняя сила». Филолог Дэниэл Хук исследовал исторические записи и установил, что союз, который перевели как «если», на самом деле означал «потому что».
Таким образом, закон утверждает, что тела остаются в покое именно из-за отсутствия воздействия. Данное уточнение позволило разрешить разногласия, возникающие у последователей физика.
В 2020 году на аукцион выставили рукопись Исаака Ньютона, посвященную оккультным знаниям. Три страницы датируются 1680-ми годами. По краям они обгорели – считается, что пес Ньютона запрыгнул на стол и опрокинул свечу. Из текста следует, что ученый работал над тайной египетских пирамид.
Читайте также: