Опера Рихарда Вагнера «Лоэнгрин» впервые за 80 лет прозвучит в Москве. Это совместный проект Большого театра и Метрополитен-оперы в Нью-Йорке. Даже тех, кто уже знаком с произведением немецкого композитора, постановка удивит особыми декорациями, светом и костюмами. Получился своеобразный микс театра и кино. Предпремьерный показ увидел корреспондент «МИР 24» Владимир Сероухов.
Музыка Вагнера не звучала в Большом театре почти 20 лет. А опера «Лоэнгрин» – больше 80. Сегодня история о рыцаре священного Грааля вновь оживает на сцене в совместной постановке с нью-йоркской Метраполитен-оперой. Германскую сагу ставит канадский режиссер, оркестром дирижирует американец. Солисты из России, США, Германии. Собрать такой интернационал в пандемию было очень сложно: на сцене 300 человек, в оркестровой яме еще 200.
«У нас очень много людей в хоре. Люди поют во всю мощь, даже на репетициях. Во время этого в воздух попадают тысячи микроскопических капель, они хорошо переносят инфекцию. Старались держать дистанцию, и часто хор был в масках, даже солисты. Это совсем не идеальные условия», – признался главный дирижер Вашингтонской национальной оперы Эван Роджистер.
Вагнер писал эту оперу еще до того, как изобрел собственные тромбоны. Но в этой постановке «Лоэнгрина» оркестр использует специальные трубы, которые больше обычных. К тому же в опере можно услышать уникальные колокола Большого театра, которые также звучат в операх «Царская невеста» и «Борис Годунов».
Эту постановку называют кинематографичной. Визуально то, что происходит на сцене, отличается от классической оперы. Постановщики отвечают, что все дело в масштабе музыки Вагнера и германской мифологии. Сделать по-другому у них не получилось.
«Мы не пытались делать фильм из оперы, но, так как и я, и другие члены команды много занимаемся кино, это накладывает свой отпечаток. С одной стороны, опера выглядит киношно, с другой стороны, мы привносим оперу в кино», – отметил режиссер-постановщик Франсуа Жирар.
За краски, декорации и световые эффекты для мрачного Вагнера отвечает Тим Йип, обладатель «Оскара» за костюмы в фильме «Крадущийся тигр, затаившийся дракон». Он работал над десятком китайских исторических блокбастеров и добавил особый колорит германскому эпосу.
«Цвета очень важны. Хотя у нас на сцене есть нечто абсолютно безцветное. Когда появляется хор, вы не поймете, кто есть кто – они в одинаковых костюмах. Мы придумали волшебный способ, как эти облачения могут приобретать разные цвета по ходу сюжета, когда они раскрывают плащи», – рассказал сценограф и художник по костюмам Тим Йип.
Не обязательно быть знатоком классики или немецкого языка, чтобы понимать сюжет. Над сценой экран с субтитрами: каждую реплику дублируют на русском и английском. После премьерного в Большом театре будет еще пять показов.
Подробнее в сюжете: Большой театр